The author writes “there, as here, ruin opens/ the tomb, the temple; enter, / there as here, there are no doors” :(10-12). After first analyzing this stanza, I felt as though the author was speaking of the same place when referring to the temple and the tomb. I thought the poet was using a synonym of the word tomb. This was a wrong assumption on my behalf. The words tomb and temple follow under two very different meaning. As noted by Webster, a tomb is a building or chamber above or below the ground in which a dead body is kept and a temple is a building for religious practice. Since the word temple is not in capitalization, one can say that the poet is not referring to a particular temple. The tomb and temple may however be conjoined; both are now open areas. Open because of the severe attacks that society underwent. When the poet states “there are no doors” (13), I feel she means both figuratively and literally. Since the accidents have happened of course the building do not have doors. Next the poet may be referring to the people’s hearts. They are hurt and torn and they are open. There are no barriers preventing their emotions from coming in and crushing them to