Cultural Immmersion Research Paper

Submitted By Lam-YC
Words: 574
Pages: 3

Tram Anh Lu Nguyen
Prof. Sean McPherson
Spanish 121
Cultural Immersion Project
November 24th, 2014
PAPER
I. Spanish is the official Ecuadorian language. Ecuadorian Spanish is the least dialect-influenced Spanish in South America. However, there is another official language in Ecuador and that is Quechua. Quechua is also very popular language in Ecuador and it is widely spoken in various parts of the country, which is an Inca language. Besides Spanish, more than six different languages are spoken in Ecuador. In addition, English is the most spoken foreign language.
II. The official languages and the actual languages in Ecuador is like what we do in the United States. It is more polite, polished and appropriate. Sentences are longer with the article, subject, verb, and maybe adjectives. In the reality people speak fast and do not use pronouns or long words.
For example, in English, people say in the reality “I am gonna.” Official “I am going to.” In Spanish that Monica says to me: “Espero que usted se encuentra bien.” But my friend Lesly always says: “Espero que estas ok.”
Official language “Buenas tardes, como esta usted?” Actual language “Hola, como estas?”
Official language “Que desea usted para comer esta noche?” Actual language “Que quieres para comer esta noche?”
III. In Vietnam and in Ecuador, all the different languages from the official language spread by a migration component, either migration pure and simple into empty or sparsely populated zones, or by language shifts to the language of migrants.
Quechua is spoken in so many parts of Ecuador country. There are other languages are spoken in another part but not too much.
In Vietnam, everybody use only one language, Vietnamese in every part of the country.
In Ecuador, on each different part of the national scale, people just speak one main language. For example, in Quito (Capital of Ecuador), almost the people in there speak Quechua (95%). In Secoya, everybody in there speaks Tucanoan (98%). They do not speak two or three languages in a same area, especially in work or school, which has surprised me. In fact, if someone speaks Quechua in Quito, but when they move into Secoya, they will learn how to speak Tucanoan and use Tucanoan to communicate in public. The way I view